Why whenever I use sobre in a sentence its followed only by 'la/el'? These examples are taken from the course I'm doing on Duolingo.
E.g. El gato esta sobre la mesa.
But if I use debajo its followed by 'de la/el'.
Mi celular esta debajo de la ropa.
Is there a reason for this?
Why does one use just 'la/el' but the other needs the 'de' to be marked correct?
Some prepositions are used in a different way, some have the article and noun straight after like:
sobre la mesa, en la pared, por el campo...
and some others need "de", like:
cerca de la playa, debajo de la silla, enfrente de la farmacia, dentro del cine, detrás del mueble...
There is no logic for it, they simply work in a slightly different way.
If you think of prepositions in English you'll also find the same in some of them, for example:
opposite the pharmacy
in front of the pharmacy
near my house
close to my house
I hope this clarified it.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard