I know what this means, as I have read elsewhere that "to conquer" in this sense means "to win over" or "to attract", but to conquer out of context is a bit middle ages! Is this still used in Spain "by the youth" or have any other phrases replaced it?Thanks
Reading A1, Listening or Seeing A1
I wouldn't say "conquistar" in this context (to win over/attract) is too old fashion. It may not be the first option for a teenager to use, but in this case it is not about teenagers; we have to assume the people in the story are a bit older...
A different way to say this would be something like:
with the same meaning as "conquistar a alguien".
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard