Ojalá - distinguishing between future hope/past wish
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Ojalá - distinguishing between future hope/past wish
A quiz example of each:
--Ojalá yo ________ un hijo a los 33 años.I hope I have a son by the time I'm 33.(HINT: Conjugate "tener" in El Imperfecto de Subjuntivo)
--Ojalá ________ mejor nuestra propuesta de trabajo.I wish you considered our work proposal more closely.(HINT: Use the "tú" form to conjugate "considerar" in El Imperfecto de Subjuntivo)
It seems like these both use ojalá + imperfect subjunctive, but that one is a hope for the future and one is a wish/regret about the past. I might be missing something.
How could we distinguish between, for example:
"I hope I have a son by age 33 [and I still might]" vs.
"I wish I had a son by age 33 [but I didn't]"
or
"I hope you consider our proposal more closely" vs.
"I wish you considered our proposal more closely [but you didn't]"
Thank you!
Hola Claire J.
Great question! You’re absolutely right that both examples use ojalá + imperfect subjunctive and that’s what makes this confusing. The important thing to understand is that the verb form alone does not distinguish between a future hope and a past regret. The interpretation depends largely on context and whether the situation is still possible.
When the situation is still possible, we use ojalá + imperfect subjunctive to express a hope.
For example:
If you are not yet 33, this means: “I hope I have a son by the time I’m 33.” It’s a future hope and it’s still possible. The time reference (a los 33 años) and real-life context make it future-oriented.
However, if the moment has already passed and the situation is no longer possible, Spanish changes the tense. In that case we use the pluscuamperfecto de subjuntivo:
This clearly expresses regret about the past: “I wish I had had a son at 33.” (But I didn’t.)
So the key distinction is this: the imperfect subjunctive can express something hypothetical or unreal, and context determines whether it refers to the future or not. If you want to clearly express a past regret, you must use hubiera + past participle.
Excellent question, this is a subtle but very important nuance in Spanish.
Saludos
Silvia
Don't have an account yet? Join today
Find your Spanish level for FREE
And get your personalised Study Plan to improve it
Find your Spanish level