I had wondered whether Spanish 'hay' and French 'il y a' were derived the same way - a combination of third person singular from the verb 'to have' ('ha' and 'a') and 'y'.
Is that completely wrong?
Thanks
Tom
I had wondered whether Spanish 'hay' and French 'il y a' were derived the same way - a combination of third person singular from the verb 'to have' ('ha' and 'a') and 'y'.
Is that completely wrong?
Thanks
Tom
If I remember from way back when I studied both languages, I think that's correct. The "y" as a place indicator dropped out of Spanish.
I had wondered whether Spanish 'hay' and French 'il y a' were derived the same way - a combination of third person singular from the verb 'to have' ('ha' and 'a') and 'y'.
Is that completely wrong?
Thanks
Tom
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level