I had wondered whether Spanish 'hay' and French 'il y a' were derived the same way - a combination of third person singular from the verb 'to have' ('ha' and 'a') and 'y'.
Is that completely wrong?
If I remember from way back when I studied both languages, I think that's correct. The "y" as a place indicator dropped out of Spanish.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard