For the following question, is "echar" the best choice? Looking it up in a couple dictionaries, it would seem that extrañar would be a better choice?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »

RobertKwiziq community member
For the following question, is "echar" the best choice? Looking it up in a couple dictionaries, it would seem that extrañar would be a better choice?
Usted ________ echar de menos el perfume de su mujer.You used to miss your wife's perfume.I wasn't able to find "miss" as a definition for "echar". Is that a common usage, or could people misinterpret that sentence?
This question relates to:Spanish lesson "Conjugate soler in the imperfect tense (El Imperfecto)"
Asked 5 years ago

GruffKwiziq team member
Hi Robert, "echar de menos" means to miss (not "echar" on its own). It's very commonly used so a useful phrase to know. All the best,

Robert asked:View original
For the following question, is "echar" the best choice? Looking it up in a couple dictionaries, it would seem that extrañar would be a better choice?
Usted ________ echar de menos el perfume de su mujer.You used to miss your wife's perfume.I wasn't able to find "miss" as a definition for "echar". Is that a common usage, or could people misinterpret that sentence?
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level