For the following question, is "echar" the best choice? Looking it up in a couple dictionaries, it would seem that extrañar would be a better choice?

Robert

Kwiziq community member

5 July 2018

1 reply

For the following question, is "echar" the best choice? Looking it up in a couple dictionaries, it would seem that extrañar would be a better choice?

Usted ________ echar de menos el perfume de su mujer.You used to miss your wife's perfume.I wasn't able to find "miss" as a definition for "echar". Is that a common usage, or could people misinterpret that sentence?

This relates to:
Conjugate soler in El Pretérito Imperfecto -

Gruff

Kwiziq language super star

5 July 2018

5/07/18

Hi Robert, "echar de menos" means to miss (not "echar" on its own). It's very commonly used so a useful phrase to know. All the best,

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your Spanish to the CEFR standard

find your Spanish level »
280questions495answers131,295users
How has your day been?