I once heard that in saying "Estoy casada," there is a subtle suggestion that one is not quite as bound by the marriage than if one had said "Soy casada." Any truth to that?
To be honest, I can't see that association as a native Spanish speaker. In Peninsular Spanish we always say "estoy casada"; when we may use soy casada is in very formal situations, for example if you go to an interview and you need to say whether you are married or single, you may say "soy casada", but it would be unusual in any other context.
This may differ a bit in Latin America, though, where my feeling is in some Latin American countries, the use of ser may be more common.
Should the use of ser be marked wrong in kwizzes if it's common in Latin America?
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard