Where are you at?

J. B.C1Kwiziq community member

Where are you at?

"Where are you at?” is bad English. Drop the “at."

Asked 3 weeks ago
SilviaKwiziq Native Spanish TeacherCorrect answer

Hola J.B.

Thank you for pointing that out! You're correct — “Where are you?” is the grammatically appropriate form, and it's important to maintain accuracy in language use.

I appreciate your attention to detail.

Un saludo

Silvia

SilviaKwiziq Native Spanish TeacherCorrect answer

Hola Clara M.

It’s so true that what’s considered “ungrammatical” can still be completely valid in everyday speech. “Where are you at?” may raise eyebrows in formal grammar, but like you said, it functions just like “¿Qué tal?” — informal, common, and meaningful in context.

Your point about how we learn these expressions anyway is so important, especially in language learning. Slang and colloquial phrases might not be in the grammar books, but they’re often what bring a language to life.

Thanks for the thoughtful reflection — it really rounds out the conversation beautifully.

Saludos

Silvia

Clara M.C1 Kwiziq Q&A super contributor

It's very much 'street talk' isn't it, used colloquially by younger people. My daughter tells me although she has heard it used in the UK, she believes it is used more in the US.  Our youngsters are often handy when it comes to learning about slang haha. 

Just an afterthought... 

In Spanish, would "qué tal", often translated as "what's up", be considered ungrammatical? I think so, yes. Yet we learn these slang expressions in whichever language. 

J. B. asked:

Where are you at?

"Where are you at?” is bad English. Drop the “at."

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Let me take a look at that...