I am afraid I didn't meet , as yet, this expression in English and thus, I don't know its meaning. So, can't say if it is "por" or "para" ..
(probably the Spanish sentence has a well defined meaning but, with my poor Spanish, can't say what is this meaning..
When we say in this sentence "Fuimos a Mallorca por trabajo" (We went to Mallorca for work) we mean because of work, the reason why we went to Mallorca was work.
I understand that it could be a bit ambiguous so I added to the English translation "because of" so it should be clearer now.
I hope this helps
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard