Why is this sentence: Yo he llegado pronto a trabajar esta tarde? Translated as “I arrived early to work this morning” and not “I have arrived early to work this morning”? The present perfect tense includes the use of have correct?
Translation of a sentence
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Kimberly W.Kwiziq community member
Translation of a sentence
This question relates to:Spanish lesson "Conjugate haber in the present tense in Spanish (El Presente)"
Asked 4 weeks ago

InmaKwiziq Head of Spanish, Native Spanish Teacher
Hola Kimberly
This is because we tend to use the most natural translation in English despite not always being literal translations. In a case like this when it is testing conjugation, we'll always include a hint saying which tense you need to conjugate it, e.g. "Conjugate the tú form of estar in El Pretérito Indefinido".
I hope it clarified it.
Saludos
Inma
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level