In this quiz question (Elia no va a empezar el curso este año ________ va a tener un año sabático.) it seems to me that "pero" works just as well as "sino que". It doesn't seem to be a clear distinction between pero and sino que - it seems they both can be right. In one sense, you are adding a new idea/action of taking a sabbatical & should use pero, or you can think of the sabbatical as a substitution for beginning classes and use sino que. Why is sino que "correct" and pero ïncorrect"?
It's true that it can be a bit ambiguous in that case, so we've added a hint to clarify that it's seen as a "substitution". I hope that helps.
Gracias y saludos
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard