Why not "Ni que me fueses" it is not as though YOU (2nd familiar), or is another interpretation: "It is not as though I am going to ruin myself"? i.ei a reflexive form.
Reflexive or indicative?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Ian B.Kwiziq Q&A regular contributor
Reflexive or indicative?
Aquí tienes los 15 euros y no te preocupes, ________ a arruinar. Here is the 15 euros and don't worry, it is not as if you are going to ruin me.es que me vasni que me fuesecomo me fueras ya que me vas a
This question relates to:Spanish lesson "Using Ni que + subjuntivo in Spanish"
Asked 4 years ago
Hola Ian,
you can either say "ni que me fuese a arruinar", using the reflexive "arruinarse" (which is what we did in the quiz, or say "ni que me fueses a arruinar", using the verb "arruinar" with subject "tú". In Spanish we can use it one way or the other.
However, as the English translation used here is "It is not as though you are going to ruin me", I just changed the Spanish to "fueses" to click better with the English.
Gracias y saludos.
Inma
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level