Why is it "*por* dónde estaremos" instead of "dónde estaremos" in the sample question?
Preposition question
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
RKwiziq Q&A regular contributor
Preposition question
This question relates to:Spanish lesson "Using the simple future in Spanish for prediction, speculation and probability in the present (El Futuro Simple)"
Asked 3 years ago

InmaKwiziq team member
Hola R,
In this sentence you are referring to:
Mi navegador está roto; ¿por dónde estaremos?
My sat nav is broken; whereabouts might we be?
We could have said ¿dónde estaremos?
Adding "por" would add that nuance of "whereabouts", as in, not exactly where but "around where" (aproximately where).
Saludos
Inma
R asked:View original
Preposition question
Why is it "*por* dónde estaremos" instead of "dónde estaremos" in the sample question?
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level