In reading one of your lessons on Prepositions, I saw "fiarse de" i.e: fiarse de algo, Roberto, etc.
I was surprised that "de" is used here and not "a" for a person, or "en".
1) Could you help me understand why "de" is used here?
2) Can these forms be used and if so, what would they mean? and if not, why not?
fiarse en algo
fiarse a algo
There are prepositional verbs that use a specific preposition; in this case "fiarse de alguien" is always used with "de". There isn't a logical explanation for it, to be honest. We need to memorise them. Fiarse en algo and fiarse a algo would be incorrect. If you want to say something like don't trust "something" we'd probably say:
No te fíes de eso.
Don't trust that.
(eso being whatever someone just said, for example)
No te fíes de lo que ha dicho Marta.
(Don't trust what Marta said.)
Here's a list with some useful prepositional verbs if you want to have a look.
Thank you so much for your rapid response and explaining this.
Have a great day!
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard