this sentence is not in the "se" passive form. The subject of the sentence is "they"; this is why wee need the verb in the 3rd person plural "han dado por zanjada". There are some examples in the lesson, in the first part using the third person plural, for example:
Lo dieron por muerto pero nunca apareció su cuerpo.They gave him up for dead but his body never showed up.If we had used the passive "se" form in the sentence from the quiz we would have said: "Se ha dado por zanjada la reunión ya que han llegado a un acuerdo.", where the verb agrees with "la reuión".I hope this clarifief it.Saludos,Inma
What I meant was that the English translation (The meeting has come to an end...) is in passive form. If the translation had been "They ended the meeting..." like the example you give from the lesson, I would have gotten it right.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard