Is there a stronger emphasis when using para nada/en absoluto? Thank you
You can drop it as you said and it still means the same:
No me gusta nada la cerveza - I don't like beer at all.
No me gusta la cerveza para nada - I don't like beer at all.
The second with "para nada" is a bit more emphatic than just "nada", I would say.
Also notice that if we use "nada" we normally place it right after "gusta", but with "para nada" the most natural place is at the end.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard