What are verbs “like gustar”?Wouldn’t that include other verbs expressing feelings about something, like “fascinated”?So “a mi tambien” would be right?
Yes, when we say "verbs like gustar" we mean "inverted verbs like gustar", so, as Stephanie said, the subject in English becomes the indirect object in the Spanish sentence. Here is a list with the most common "inverted verbs like gustar". Have a look.
I think they are referring to verbs where I am an object (as opposed to English, where I would be the subject)--gustar, fascinar, encantar, etc.
So, yes, it's "(a mì) me fascina". And if you were agreeing, it would be "a mí también".
This is not an answer, but I agree with you and with others who have expressed similar frustration with this course. I am partly of a Spanish-speaking culture, and I can tell you after living in Central America for a time, that very, very few people are even aware of the obscure rationale that Progress gives for choosing a designation of an idea like this. Few even of alternate "language-learning" sites go the distance of apparently trying to confuse students that this one does.
Could you tell us what it is that you find confusing?
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard