Hello! Could you differentiate when you might use these two phrases? For example, if the sentence is - I am about to take a shower:
-Estoy a punto de ducharme
-Estoy para ducharme
Are these sentences saying the same thing or is there some nuance that I'm missing out on?
There is a different nuance. When we use "estar a punto de + infinitive" we mean that something is about to happen. When use use "estar para + infinitive" what we are expressing that someone/something is "ready for something", it is more like a "state". For example:
1. Estoy a punto de acostarme - I am about to go to bed. (this doesn't say more than what you are about to do)
2. Estoy para acostarme - I am saying that I am ready to go to bed, because I am tired. It doesn't necessarily imply you are going to go to bed next minute though.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard