English translation

PatiB1Kwiziq community member

English translation

Why is the "quedarse + gerund" translated throughout as "stay...". I'm a native U.S. English speaker, and I don't know anyone who would say that someone "stays doing" anything. We'd say the person "keep doing...". 

Pati Ecuamiga

Asked 2 weeks ago
PatiB1Kwiziq community member

typo ---- we'd say the person(s)  "keeps...", "keep", or "kept...",

Pati Ecuamiga

English translation

Why is the "quedarse + gerund" translated throughout as "stay...". I'm a native U.S. English speaker, and I don't know anyone who would say that someone "stays doing" anything. We'd say the person "keep doing...". 

Pati Ecuamiga

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level >>
Let me take a look at that...