I would have thought that estar would be used here rather than ser. On reflection I imagine that ser was used because the emphasis is on the first marriage, rather than the emotional state of the person talking.
Is that the case or ....?
The use of ser here with the adjective "infeliz" even when referring to a transitory state (which is when we use estar) is to do with adjectives "feliz/infeliz". We tend to use it with ser. It is not incorrect to use estar but it is more commonly used with ser:
Soy muy feliz en mi nuevo trabajo.
Estoy muy feliz en mi nuevo trabajo.
With its synonym "contento/descontento" however we don't use ser; we always use it with estar:
Soy contento en mi nuevo trabajo.
Estoy contento en mi nuevo trabajo.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard