Es probable que haya hecho toda la tarea antes de ir al concierto.It's probable that I'll have done all my homework before going to the concert.
The English translation sounds like El futuro perfecto should be used instead:Es probable que yo habré hecho toda la tarea antes de ir al concierto.
Is it that both can be used, or do they have different implications? Or am I just overthinking it? Can you clarify this please? Thanks!
El futuro perfecto?
- « Back to Q&A Forum
- « Previous questionNext question »
Annelie S.Kwiziq community member
El futuro perfecto?
This question relates to:Spanish lesson "Conjugate Spanish verbs hacer, escribir, poner in the present perfect subjunctive in Spanish (El Pretérito Perfecto de Subjuntivo)"
Asked 1 day ago
Don't have an account yet? Join today
Ask a question
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level