Dejar caer vs caerse

JamesC1Kwiziq community member

Dejar caer vs caerse

Although somewhat not directly related to the main topic, I have always known 'To drop' as 'Dejar Caer' and 'Caer/caerse' being synonyms for 'To fall.

Have I made a mistake here?

Asked 1 year ago
InmaKwiziq team memberCorrect answer

Hola James

Yes, "dejar caer" [algo] also means "to drop" [something] - you can say for example:

Ten cuidado, no dejes caer eso, que se va a romper a pedazos.

Careful, don't drop that (= let that drop), because it will break into pieces.

We'd probably use dejar caer when we use the imperative (as shown in the example above).

Dejar caer is also a bit more colloquial.

Saludos

Inma

Dejar caer vs caerse

Although somewhat not directly related to the main topic, I have always known 'To drop' as 'Dejar Caer' and 'Caer/caerse' being synonyms for 'To fall.

Have I made a mistake here?

Sign in to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Ask a question

Find your Spanish level for FREE

Test your Spanish to the CEFR standard

Find your Spanish level
Let me take a look at that...