The Spanish alguno, alguna, algunos, algunas
We use the indefinite pronoun alguno, alguna, algunos and algunas to express what in English is expressed by the words some, one or any.
Read and listen to these examples:
Necesito un bolígrafo. ¿Tienes alguno?I need a pen. Do you have one?
A Melisa le hace falta una camisa roja. ¿Le prestas alguna?Melisa needs a red shirt. Can you lend her one?
-Fuimos a ver museos. -Muy bien, y ¿pudisteis visitar algunos?-We went to see museums. -Very good, and did you manage to visit any?
Tengo muchas postales de Venecia, ¿quieres algunas?I have many postcards from Venice, do you want some?
The indefinite pronoun alguno, alguna, algunos and algunas always agree with the noun they modify.
BE CAREFUL: alguno / alguna
Sometimes alguno and alguna have a specific nuance that has no direct/literal translation in English that means "some random something/someone", "one or two" or "the odd one":
- this idea is non-specific in number and can refer to one or more items
- it does agree in gender but not in number even when it refers to a plural noun
- when used this way the pronoun is always singular and never the plural form
- in addition to there being no direct/literal English translation, often the most natural translation may not be a singular equivalent
For example:
-¿Probaste muchos platos exóticos en el evento gastronómico? -Sí, probé alguno.-Did you try lots of exotic dishes in the gastronomic event? -Yes, I tried the odd one.
-¿Probaste muchos platos exóticos en el evento gastronómico? -Sí, probé alguno.-Did you try lots of exotic dishes in the gastronomic event? -Yes, I tried some (random dishes).
-¿Probaste muchos platos exóticos en el evento gastronómico? -Sí, probé alguno.-Did you try lots of exotic dishes in the gastronomic event? -Yes, I tried one or two.
Have a look at the following examples:
A mi madre le gusta recibir libros en su cumpleaños, así que necesito comprar alguno antes de mañana.My mum likes receiving books for her birthday, so I need to buy one (any random book) before tomorrow.
Tenía muchos amigos en Valencia y siempre podía salir con alguno por las noches.I had many friends in Valencia and I could always go out with someone (a random friend) in the evenings.
Don't confuse the indefinite pronoun alguno with the indefinite adjective algún. You can never use algún without a noun!
Guillermo no conocía muchos bares y quería ir a algún. ALGUNO.Guillermo didn't know many pubs and he wanted to go to some (a random pub).
See also Pronombre indefinido
Want to make sure your Spanish sounds confident?
We’ll map your knowledge and give you free lessons to focus on your
gaps and mistakes. Start your Brainmap today »
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard