I think they may be using the verb "irse" which usually means 'to go away' [from a place].
It may be a slightly colloquial use like "you went off out with your friends." I have seen a reference to "irse' meaning 'to split" which has that modern inference about 'leaving a place suddenly' so it may be that they are trying to communicate that.
I'm sure the teachers will clear it up.
Hola Shirley and John
Yes, it's got a difference nuance when it's used as a pronominal verb. We have a lesson about the "se aspectual" and it is including the verb ir. Have a look here.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard