El padre le da la receta a la señorita. Senorita was the indirect object noun, why add to “le” in front of the da？And,：Qué le hace el médico al enfermo? Enfermo was also the indirect object noun, why add to “le”?
And, ：Le receta el médico al enfermo unas pastillas? Enfermo was also the indirect object noun, why add to “le”?
Repetition of indirect object pronouns with verbs in Spanish (general)
Spanish routinely uses indirect object pronouns next to the verb whether or not the indirect object is mentioned elsewhere in the sentence: Dame la llave./ Dame la llave a mí. Dale la llave./ Dale la llave a Elena. Danos la llave. Danos la llave a nosotros. Since the referents of me, te, nos and os don't need to be clarified, sentences like Dame la llava a mí are fairly unusual and are interpreted as being more emphatic than the sentences that use just the with-verb (unstressed) pronouns me, te, etc.. In the case of third person pronouns le and les, the person who is the indirect object often has to be specified: "Dale la llave a Roberto, no al niño." "Llévale el café al señor. La señora no quiere nada." But after the IO has been identified, "el señor" is ordinarily dropped. "También llévale azucar y bastante leche."
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard