Sometimes, when Spanish words sound similar to English words, my brain automatically connects them to English words. In this case, my brain associates varios/varias with the English word 'various'. Is this a correct assumption?
In English, various provides more clarity than the word 'some' in that it denotes small differences among the various objects that are being described. Is that the case for Spanish too?
Varios/Varias means several in Spanish. You can use diferente/distinto to mean various.
When learning Spanish it is sometimes better to forget what happens in English as more often than not a direct comparison cannot be made.
I can't see any difference between algunos and varios in Spanish other than varios being a bit more formal than algunos. I imagine it'd be pretty much the same as using "some" and "several/a few" in English.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard