You explain that we don't always need the articles though in certain phrases where we are not expressing a percentage of something but the lesson uses examples that all express percentages of something – where the ‘something’ is natural, eco-friendly, Spanish ancestry, and so on.
So can you please clarify to me why Cien por ciento de los vecinos apoyaron la decisión is incorrect and El 100 por cien de los vecinos apoyaron la decisión is correct?
I’m sorry but I have become quite confused with this particular lesson.
I notice that in the three examples where an article is not required, the percentage refers to the adjective, not the subject. In the example, "We sell products [which are] 100% natural" the % refers to how natural the products (something) are, not the products themselves.
In "Cien por cien de los vecinos apoyaron la decisión" the % refers to los vecinos (the something).
Muchas gracias, Brett, Thanks for your guidance.
When I say "of something" in the lesson I mean "of a thing" as in a noun. The other examples with the adjectives and no article used are referring to how much of that "quality" they have.
Muchas gracias, Inma. You and Brett have been very helpful.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard