Should it not be “¿Dame un poquito de agua, por favor?”?

Answered! Jump to accepted answer.

Johan

Kwiziq community member

16 March 2019

1 reply

Should it not be “¿Dame un poquito de agua, por favor?”?

This question relates to:
Spanish lesson "Using the diminutive suffix -ito, -ita, -itos and -itas with words ending in -o/-a/-io/-ia"

Inma

Kwiziq language super star

19 March 2019

19/03/19

Hola Johan

That is what the sentence in the lesson is saying, unless you mean it should have question marks? Is that what you meant?

We don't need question marks here as it is a request using the imperative. I know it may sound a bit rude for English speakers to make a request like that, but it is totally normal in Spanish. It is literally saying: "Give me a bit of water, please", but the English translation used is the one that you would use in English as a polite request, with "Can you, Could you...?". This is why you see question marks in the English but not in the Spanish.

Hope this helps

Un saludo

Inma

Your answer

Login to submit your answer

Don't have an account yet? Join today

Think you've got all the answers?

Test your Spanish to the CEFR standard

find your Spanish level »
696questions1230answers166,180users
I'll be right with you...