By process of elimination, I selected estuvieron as being the correct answer;
however, my preference would have been estaban.
See the example given below:
Mario estaba de camarero en un restaurante.
Mario was working as a waiter in a restaurant.
Here is the question with the answer:
Mis hijos _estuvieron_
de vendedores en una tienda.
My children were working as shop assistants in a store.
My choice:Mis hijos _estaban_ de vendedores en una tienda.
Would you explain the reason for the answer being the preterite
and not the imperfect, please.
You could use both "estaban de camareros" or "estuvieron de camareros", however it is true that when you read the English "were working" the imperfect is more suitable as it gives the nuance of continuity, which the preterite doesn't have. This is why I just changed the English from "were working" to "worked".
I hope this helps.
Gracias y saludos.
Muchas gracias, Inma.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard