Your translation of "There were many feminist movements" is given as "Hubieron muchos movimientos feministas" I had "Había muchos movimientos feministas". I can see why "hubo" would be preferred here, but I'm confused about "hubieron" Isn't the third person singular always used for "there was/were"?
Freeform Writing Exercise B1
you are right; only hubo or había are correct. I corrected it.
Muchas gracias y saludos.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard