It's a little unclear, but I think you're saying in this lesson that in English we couldn't use an imperfect tense, but although it might be less common, I've certainly heard people say things like "I wasn't finding my keys" to mean that they had been looking unsuccessfully but now had found them.
Interesting. Here in the Southern US, your example (“wasn’t finding my keys”) sounds terribly awkward and non-native to me.
It's not usual, but think about it in a context like "sorry I'm late, I wasn't finding my keys". Coming also from (technically) the South as well (although true Southerners would I'm sure disown Northern Virginia at this point) I agree that it's not common, I'm just suggesting that it's not unheard of either.
Sounds like slang that has creeped into our language from the younger generations within the last 10-20 years. It sounds bad, I've heard it quite often on tv but no one in my age group would say that. Hopefully it will phase out but as always something worse will take its place.
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard