I had to look up and remind myself about the two possible derivatives of "bendecir" - i.e. bendecido [participle] and bendito [adjective]. Clarification was necessary because I remembered that the future tense of "bendecir" is 'regular' - i.e. "bendeciré" - [unlike decir > diré].
Another 'peculiar' change which might be worth mentioning in this lesson is the way in which "pudrir" becomes "podrido" when forming its past participle.
Of possible interest too, is the pair "corrompido" [participle] as opposed to "corrupto" [adjective]; (we never see "corroto").
I agree this must be considered, but what I meant was that we cannot include in a A2 lesson content, in this case, some irregularities of not very common verbs for A2. Also, we are talking about past participles and adjectives which are used differently, so they need to be explained separately.
I have already included a note about the irregular participle of the verb "pudrir" (podrido) in our existing lesson on irregular past participles. And in our lesson about participles where it is saying that "all" derivatives follow the same rule has been changed to "most" derivatives, which is more accurate.
we'll take this into account but I don't think it belongs here in this lesson as we are only considering here the irregular past participles of some verbs but always as a past participle in compound tenses, not acting as adjectives. It's been noted.
Gracias por la sugerencia.
But presumably the sentence: "Las bacterias pudren los alimentos ..." would become [in the Past Perfect]: "Las bacterias han *podrido* los alimentos" - would it?
You wrote: "However once you know a verb has an irregular past participle, you know that its derivatives all follow the same pattern" - but it might be worth warning us that this advice does not apply to "corromper", "bendecir", or "maldecir" (despite applying to "predecir" and "contradecir").
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today
Test your Spanish to the CEFR standard