When and how to use verse with a past participle in Spanish
As well as the formal passive construction with ser or estar, there is a more colloquial construction using verse + past participle that also adds an extra nuance. This construction denotes a "resulting state" provoked by a change. It's used with participles that imply a positive or negative effect on the person. For example:
The general meaning is usually to find/discover yourself in a certain way, depending on the nature of the participle used each time, the translation may vary - but always with the sense that the result is due to this change.
Sometimes this structure is used with participles that denote some kind of "obligation or influence", and the person feels forced/the need to do something. For example:
These participles are generally followed by a preposition - the preposition will vary depending on what is said, for example:
verse tentado de/a ...., verse forzado a..., verse manipulado por..., verse beneficiado por/con...
But remember that after these prepositions there must be an infinitive.
There is always gender and number agreement between the participle and the subject of the sentence:
- Ella se vio obligada a ...
- Ellos se vieron rodeados de...
- Las chicas se vieron forzadas a...
Want to make sure your Spanish sounds confident? We’ll map your knowledge and give you free lessons to focus on your gaps and mistakes. Start your Brainmap today »