| estar como una cabra | | to be as mad as a hatter |
| ser la oveja negra | | to be the black sheep |
| ser mono | | to be cute |
| ponerse gallito | | to get cocky |
| ser más pesado/a que una vaca en brazos | | to be a pain in the neck |
| tener pájaros en la cabeza | | to have bats in the belfry/be away with the fairies |
| por si las moscas | | just in case |
| llevarse como el perro y el gato | | to fight like cat and dog |
| ser cuatro gatos | | to not be numerous, hardly anyone present |
| ¿Qué mosca te ha picado? | | what's wrong with you? |
| estar todo el pescado vendido | | it's over/finished/decided |
| comportarse como un cerdo | | to behave like a pig |
| caerle la del pulpo | | to get clobbered |
| no ver tres en un burro | | to be as blind as a bat |
| pagar el pato | | to take the rap/blame |
| tener memoria de elefante | | to have the memory of an elephant |
| sentir mariposas en el estómago | | To feel butterflies in the stomach |
| a otra cosa mariposa | | it's time to move on |
| moverse como pez en el agua | | like a fish in water - to be at ease/ comfortable |
| ir a paso de tortuga | | to go at a snail's pace |
| a caballo regalado no le mires el diente | | don't look a gift horse in the mouth |
| estar hecho un toro | | to be as strong as an ox |
| lágrimas de cocodrilo | | crocodile tears |
| los tortolitos | | lovebirds |
| no ser moco de pavo | | be no mean feat |