The suggested translation of 'to go red on the face' sounds odd. In English, we would say 'to go red in the face' or, more colloquially, 'to get red-faced'
The suggested translation of 'to go red on the face' sounds odd. In English, we would say 'to go red in the face' or, more colloquially, 'to get red-faced'
Ponerse colorado: translation
The suggested translation of 'to go red on the face' sounds odd. In English, we would say 'to go red in the face' or, more colloquially, 'to get red-faced'
Hola Claire
That was a type -now it's saying "in the face".
Gracias y saludos
Inma
Ponerse colorado: translation
The suggested translation of 'to go red on the face' sounds odd. In English, we would say 'to go red in the face' or, more colloquially, 'to get red-faced'
Sign in to submit your answer
Don't have an account yet? Join today