'Sino' [as apart from 'pero']"... no solo por su físico, sino también por su personalidad ..." >
> Indeed, my Grammar book (by Butt and Benjamin) actually mentions that "sino" is particularly common after a "No sólo ..." construction; [with a bit of luck, I will remember that in future!]
So, it might be worth adding that^ to your " Difference between pero, sino and sino que in Spanish (but) " ... [together with an example]?
You might also decide to add the above grammar-lesson to the guidelines, notes and hints relevant to this exercise? ... As you say, it is a case of two possible different translations of "but", so English people need to think about it carefully.
Why we use here word "tenía" and not "tuve" when we talking about ayer?
Hi. Was this marked wrong because I'm studying LA Spanish and chose "hubiesen aprobado" (used more in Spain) instead of "hubieran aprobado"? Thanks!
Ojalá ustedes ________ el examen final. I wish you had passed the final exam.(HINT: Use "ustedes" form to conjugate "aprobar" in El Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo)
"... no solo por su físico, sino también por su personalidad ..." >
> Indeed, my Grammar book (by Butt and Benjamin) actually mentions that "sino" is particularly common after a "No sólo ..." construction; [with a bit of luck, I will remember that in future!]
So, it might be worth adding that^ to your " Difference between pero, sino and sino que in Spanish (but) " ... [together with an example]?
You might also decide to add the above grammar-lesson to the guidelines, notes and hints relevant to this exercise? ... As you say, it is a case of two possible different translations of "but", so English people need to think about it carefully.
Please explain why it was necessary to insert "los" before ojos azules. I have trouble understanding when articles (both definite and indefinite) can be omitted and when they are required in written (and spoken for that matter) Spanish.
Thank you,
Pati Ecuamiga
?Son iguales, no?:
Hace anos iba a esa clase
Hace anos solia ir a esa clase.
Luna, Mar y tú dormiren un hotel de lujo.
Luna, Mar and you preferred to sleep in aluxury hotel.
(HINT: Conjugate the "ustedes" form of "preferir" in El Pretérito Indefinido)
x prefirieron
preferieron
kwiziq says prefirieron is incorrect and that it should be preferieron, but the lesson and internet says otherwise.
In the last sentence, why was it not appropriate to use "cualquiera" for the word "any"?
Thank you
Pati Ecuamiga
Hello,
I have these sentences from the exercise:
1. In addition, they improve colds. Además, mejoran los resfriados
2. They have vitamins and minerals. y tienen vitaminas y minerales
In sentence 1, though the English is 'colds' (without the article), the Spanish sentence has los resfriados
In sentence 2, both the English and Spanish do NOT have the articles.
Is there a rule for when to use the articles? Can you point me to some info?
Thank you
Amrutha
Do we also use a zero article when talking about other fundamental aspects of who we are? I am thinking of things like gender (I'm a woman; I'm a man) or familial identity (I'm a mom; I'm an uncle).
Find your Spanish level for FREE
Test your Spanish to the CEFR standard
Find your Spanish level